<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Комментарии на запись: Ваишлах. Урок 1.</title>
	<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/</link>
	<description>s  o  m  i  n  s  k  i  .  c  o  m</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 05:28:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2</generator>

	<item>
		<title>От: Gerund</title>
		<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-175</link>
		<author>Gerund</author>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 15:14:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-175</guid>
		<description>спасибо за ясный,подробный ответ.
я купил 2-х томник "Двар Малхус 5751-52"
пользуюсь в сабвэе.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>спасибо за ясный,подробный ответ.<br />
я купил 2-х томник &#8220;Двар Малхус 5751-52&#8243;<br />
пользуюсь в сабвэе.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Shmuel Sominski</title>
		<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-167</link>
		<author>Shmuel Sominski</author>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 10:43:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-167</guid>
		<description>To &lt;a href=#comment-163 rel="nofollow"&gt;Mordekhai&lt;/a&gt;:&lt;blockquote&gt;М-да… Перевёл так уж перевёл. :)&lt;/blockquote&gt; 
Ну уел! Ну уел! :) Я знаком с человеком, которому отвечал. Слово фарбренген для него, на мой взгляд, перевод достаточный. -- Но виноват. Виноват. Прав ты...

У тех, кто не понял (но и вопроса же не задал! :)), что такое "фарбренген", прошу прощения и объясняю: 

&lt;b&gt;Фарбренген&lt;/b&gt; ("исвайдус", "итваадут"): хасидское собрание. Здесь &lt;a href="http://yeshiva.ru/seider/yom/tishrei/24.htm" rel="nofollow"&gt;определение "фарбренген" из книги "аЙом -- йом..."&lt;/a&gt; -- со стороны Ребе. Здесь &lt;a href="http://yeshiva.ru/seider/god/19_kislev/w1855.htm" rel="nofollow"&gt;немного о том же от меня&lt;/a&gt; -- со стороны хосида :). И &lt;a href="http://yeshiva.ru/seider/god/19_kislev/w1830.htm" rel="nofollow"&gt;еще чуть-чуть&lt;/a&gt;. А &lt;a href="http://yeshiva.ru/first/001.html" rel="nofollow"&gt;тут (в самом конце)&lt;/a&gt; -- описание одного необычного фарбренгена, позволяющее встать к сути фарбренгена чуть ближе. "Что может совершить хасидское застолье, даже ангел Михоэль не может сделать". Говорят, что в хасидской ешиве на занятиях учат тому, что такое Хасидизм, а на фарбренген -- как быть хасидом. 

Изучаемые книги -- "Сейфер Исвайдуейс" -- являются записью выступлений Ребе, произносившихся (в нашем случае, в период с 5751 по 5752 год) на специальном регулярно организуемом фарбренген, на котором Ребе выступал, обращаясь к хасидам и всему поколению, в целом.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To <a href=#comment-163 rel="nofollow">Mordekhai</a>:<br />
<blockquote>М-да… Перевёл так уж перевёл. :)</p></blockquote>
<p>Ну уел! Ну уел! :) Я знаком с человеком, которому отвечал. Слово фарбренген для него, на мой взгляд, перевод достаточный. &#8212; Но виноват. Виноват. Прав ты&#8230;</p>
<p>У тех, кто не понял (но и вопроса же не задал! :)), что такое &#8220;фарбренген&#8221;, прошу прощения и объясняю: </p>
<p><b>Фарбренген</b> (&#8221;исвайдус&#8221;, &#8220;итваадут&#8221;): хасидское собрание. Здесь <a href="http://yeshiva.ru/seider/yom/tishrei/24.htm" rel="nofollow">определение &#8220;фарбренген&#8221; из книги &#8220;аЙом &#8212; йом&#8230;&#8221;</a> &#8212; со стороны Ребе. Здесь <a href="http://yeshiva.ru/seider/god/19_kislev/w1855.htm" rel="nofollow">немного о том же от меня</a> &#8212; со стороны хосида :). И <a href="http://yeshiva.ru/seider/god/19_kislev/w1830.htm" rel="nofollow">еще чуть-чуть</a>. А <a href="http://yeshiva.ru/first/001.html" rel="nofollow">тут (в самом конце)</a> &#8212; описание одного необычного фарбренгена, позволяющее встать к сути фарбренгена чуть ближе. &#8220;Что может совершить хасидское застолье, даже ангел Михоэль не может сделать&#8221;. Говорят, что в хасидской ешиве на занятиях учат тому, что такое Хасидизм, а на фарбренген &#8212; как быть хасидом. </p>
<p>Изучаемые книги &#8212; &#8220;Сейфер Исвайдуейс&#8221; &#8212; являются записью выступлений Ребе, произносившихся (в нашем случае, в период с 5751 по 5752 год) на специальном регулярно организуемом фарбренген, на котором Ребе выступал, обращаясь к хасидам и всему поколению, в целом.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Mordekhai</title>
		<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-163</link>
		<author>Mordekhai</author>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 04:56:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-163</guid>
		<description>&lt;strong&gt;“Сейфер Исвайдуейс”, дословно: “Книга фарбренген”. &lt;/strong&gt;

М-да... Что такое В ПЕРЕВОДЕ тфилин? Тфилин - это филактерии. Перевёл так уж перевёл. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>“Сейфер Исвайдуейс”, дословно: “Книга фарбренген”. </strong></p>
<p>М-да&#8230; Что такое В ПЕРЕВОДЕ тфилин? Тфилин - это филактерии. Перевёл так уж перевёл. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Shmuel Sominski</title>
		<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-152</link>
		<author>Shmuel Sominski</author>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2007 21:48:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-152</guid>
		<description>To &lt;a href=#comment-151 rel="nofollow"&gt;Gerund&lt;/a&gt;: 
Спасибо за добрые слова!

"Сейфер Исвайдуейс", дословно: "Книга фарбренген". -- Это многотомник, в котором собраны многочисленные (в числе них лично проверенные Ребе и непроверенные) записи выступлений Ребе на хасидских застольях, "фарбренген". Также в этот многотомник входит текст майморим (философских эссе), которые Ребе произносил или выпускал в те или иные годы по тому или иному случаю.

Материал в "Сейфер Исвайдуейс" располагается в соответствии со временем произнесения бесед или произнесения или выпуска майморим. Поэтому некоторый том "Сейфер Исвайдуейс" называется: "Сейфер Исвайдуейс такого-то года".

Издать эту книгу в переводе на русский было бы замечательно! Проблема заключается только в том, что это огромный объем текста (в "Сейфер Исвайдуейс" томов этак 30). Со временем, такой перевод, я надеюсь, будет сделан. Но, боюсь, не мной... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To <a href=#comment-151 rel="nofollow">Gerund</a>:<br />
Спасибо за добрые слова!</p>
<p>&#8220;Сейфер Исвайдуейс&#8221;, дословно: &#8220;Книга фарбренген&#8221;. &#8212; Это многотомник, в котором собраны многочисленные (в числе них лично проверенные Ребе и непроверенные) записи выступлений Ребе на хасидских застольях, &#8220;фарбренген&#8221;. Также в этот многотомник входит текст майморим (философских эссе), которые Ребе произносил или выпускал в те или иные годы по тому или иному случаю.</p>
<p>Материал в &#8220;Сейфер Исвайдуейс&#8221; располагается в соответствии со временем произнесения бесед или произнесения или выпуска майморим. Поэтому некоторый том &#8220;Сейфер Исвайдуейс&#8221; называется: &#8220;Сейфер Исвайдуейс такого-то года&#8221;.</p>
<p>Издать эту книгу в переводе на русский было бы замечательно! Проблема заключается только в том, что это огромный объем текста (в &#8220;Сейфер Исвайдуейс&#8221; томов этак 30). Со временем, такой перевод, я надеюсь, будет сделан. Но, боюсь, не мной&#8230; :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>От: Gerund</title>
		<link>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-151</link>
		<author>Gerund</author>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2007 18:15:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.sominski.com/archives/vaishlah-urok-1/#comment-151</guid>
		<description>шалом! Давно слушаю ваши уроки,но стеснялся спросить,
 что это за книга такая"Сейфер Исвайдуейс"?
 гуглирование не помогло, в русско-еврейских  магазинах её нет. 
Вы собираетесь издать эту книгу по русски?
Огромное спасибо за уроки, они сначала слышаться сложноватами.
но потом привыкаешь и втягиваешься.
Я их записываю на СД и слушаю в машине!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>шалом! Давно слушаю ваши уроки,но стеснялся спросить,<br />
 что это за книга такая&#8221;</p>
<p>Сейфер Исвайдуейс&#8221;?</p>
<p> гуглирование не помогло, в русско-еврейских  магазинах её нет. </p>
<p>Вы собираетесь издать эту книгу по русски?<br />
Огромное спасибо за уроки, они сначала слышаться сложноватами.<br />
но потом привыкаешь и втягиваешься.<br />
Я их записываю на СД и слушаю в машине!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

